Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Trá Bạc Câu Nguyên Soái Đại Tướng Thượng Phật Đà La Ni Kinh Tu Hạnh Nghi Quỹ [阿吒薄俱元帥大將上佛陀羅尼經修行儀軌] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (7.134 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.20, Normalized Version
T21n1239_p0193c08║
T21n1239_p0193c09║
T21n1239_p0193c10║ 阿吒薄俱 元 帥大將上佛陀羅尼
T21n1239_p0193c11║ 經修 行法儀 軌卷中
T21n1239_p0193c12║
T21n1239_p0193c13║ 唐大善無畏內道場祕譯
T21n1239_p0193c14║ 此呪本又於中天竺國王舍城迦蘭陀長者
T21n1239_p0193c15║ 林中說之 。
T21n1239_p0193c16║ 爾時佛與無央數天龍鬼神阿修 羅。說阿吒
T21n1239_p0193c17║ 薄俱 元 帥大將呪。佛弟子之 中有一 比丘。出
T21n1239_p0193c18║ 行忽然恍惚被賊劫 衣糧。又神鬼二 萬五 千
T21n1239_p0193c19║ 眷屬來嬈不能前 進。又被大蛇繞足而螫。悶
T21n1239_p0193c20║ 絕躄地口中沫出不能動 。爾時大將與諸眷
T21n1239_p0193c21║ 屬天龍鬼神人及非人。二 十八 部藥叉羅剎
T21n1239_p0193c22║ 百千呪王圍繞。來詣佛所路見比丘大苦。
T21n1239_p0193c23║ 即至迦羅陀竹林中。繞佛三匝頂禮佛足。却
T21n1239_p0193c24║ 住 一 面白佛言。世 尊以 降伏極惡鬼神。世
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.134 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.35 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập